포함할 때 한국어 교육에서 재외동포가 차지하는 비중은 절대적이라고 볼 수 있다.
이와 같이 재외동포와 한국어 교육은 불가분의 관계에 있다. 이러한 이유로 우리 조 는 재외동포의 한국어 교육, 즉 재외동포의 이중언어에 관심을 갖게 되었고, 그에 대한 연구를 하게 되었다.
2.연구방법
교재가 개발되었다.
이 당시에는 읽기 교재나 문법 교재가 다수였다. 주로 청각구두식 접근법을 적용한 것으로 발음, 문법에 대한 지식을 함께 다루는 교재가 많이 개발되었다.
이 시기의 교재는 대학교 부설의 한국어교육기관 중심교재로 회화 교재, 읽기 교재, 문법 교재 등이 있으며 교재 등급도
그들이 한국어의 교육을 통하여 한국어를 능수능란하게 구사하여 장차 건전한 한국시민으로서 성장해 나갈 수 있는 토대를 제공하고자 한국어 교육과정을 신설했다고 볼 수 있다. 이 장에서는 한국어 교육과정의 구성 요인, 개발 절차를 기술하고, 구체적인 한국어 교육과정 1개를 소개하기로 하자.
교재개발을 제안하였다.
첫째, 한국어 교재개발과 관련하여 개발의 방향과 방법에 대한 논의들로 이루어졌다.
둘째, 한국어 교재가 국내외에서 다양한 언어권별로 개발되면서 그와 관련된 연구 결과가 나오기 시작했다.
배회임(1990)과 리득춘(1997)에서는 중국인을 위한 교재개발에 대한 연구를 하
중심지가 교토로부터 에도(江戶, 지금의 도쿄)로 옮겨지면서 언어의 중심지도 점점 교토, 오사카 등 관서 지방으로부터 에도로 바뀌기 시작했는데, 에도 시대 후기에는 에도의 상층 계급이 쓰는 말이 전국 어디서나 통용되는 공통어의 지위를 잡았다고 한다(사나다 2001: 70).
메이지(明治) 시대에 들어서
언어학보다 응용언어학 쪽을 중시하고 있으며, 한국학 영역은 한국 현대․고전문학, 한국문화, 한국사회 등 한국 문화에 대한 것을 중심으로 교과과정이 편성되어 있다.
비학위 과정의 요구사항은 대부분 학사 이상의 학력이다. 전공 학과에 대한 구분은 대부분 없으며. 학위 과정의 교과과정이 일
제 1장 서론
제 1절 문제제기 및 연구목적
본 연구는 세계화 시대의 국제 사회에서 프랑스와 한국이 외국인을 대상으로 한 자국어의 보급의 현황과 그 노력을 비교 분석하도록 하겠다.
국가간의 교류가 날로 늘어남에 따라 그에 따른 의사소통 능력을 갖추는 것은 국가 경쟁력의 일부분이 되
언어 능력의 부족, 정체성 혼란, 왕따 등과 같은 정서적 충격의 경험으로 볼 수 있다.
(4) 학습 능력 부진의 배경
국제 결혼을 통해 이주한 외국 여성들은 언어와 문화적 차이로 인해 자녀의 언어 교육이나 학교 교육 문제에 많은 어려움을 지니고 있다. 국제 결혼 이주 여성들은 대개 한국어에 대한
언어정책이 본격적으로 실시되기에 이른다. 1966년에는 「조선말 규범집」이라 하여 사회주의 언어관의 농도가 짙어지고 평양말을 중심으로 하는 ‘문화어’라는 새로운 주체사상적 개념의 어휘까지 등장하게 된다.
이러한 남북한의 언어정책의 변화는 더 많은 언어변화의 결과를 초래했고 이는 남
Ⅰ. 서론
한국어교육학이 정부의 정책 프로젝트를 통해 발전해나가는 것만큼이나 하나의 학문 영역으로서 학계에서 그 위치를 인정받는 것 또한 중요한 사항이다. 학문적 위치를 인정받는 가장 공식적인 방법은 한국연구재단(구 한국학술진흥재단)의 학술연구분야 분류표에 독립 학문 영역으로 분